The tale “the Little Prince” has become the most translated book after the Bible and the Koran

The fairy-tale story “the Little Prince” by French writer Antoine de Saint-exupéry was transferred to three hundred language is Arabic dialect hassaniya. About it reports France Info, transmits television channel “112 Ukraine”.

It is noted that in this way the book became the most translated in the world after the Bible and the Koran.

Hassaniya — the language spoken in Mauritania and Western Sahara where it has the status of a state.

“This language is not very known to the General public, had a symbolic meaning for the Antoine de Saint-Exupery, because it is in the South of Morocco, where they speak Hassani, author of famous tales to draw inspiration” — the newspaper writes.

The tale, published in 1943, was sold worldwide circulation of more than 200 million copies.

Comments

comments